nedostáva voči dopravcovi do omeškania s úhradou prepravného za the carrier in respect of this agreement and a specific order. vykonanú Prepravu veci/zásielky v zmysle tejto zmluvy a konkrétnej objednávky. SPLATNOSŤ FAKTÚRY PAYMENT TERMS Ak nie je dohodnuté inak, faktúra je splatná buď k 5. (piatemu) alebo 20. (dvadsiatemu) dňu v mesiaci, nasledujúcom po uplynutí 55. (päťdesiateho piateho) dňa od zaregistrovania Vašej faktúry v evidencii DSV a to podľa dátumu, ktorý nastane skôr. If not agreed differently an invoice is due to be paid either on 5th (fifth) or 20th (twentieth) day of the month following 55th (fiftieth-fifth) day after registering your invoice in the DSV register depending on what date occurred earlier. Všetky informácie poskytnuté DSV, ako aj všetky informácie, ktoré dopravca získa z ďalšej korešpondencie a obchodnej spolupráce medzi zmluvnými stranami, považuje DSV za dôverné a tvoria predmet jej obchodného tajomstva. O tejto skutočnosti upovedomí dopravca aj svojich zamestnancov a zmluvných partnerov. All informations provided by DSV as well as all informations which the carrier receives from further correspondence and a business relationship between the contractual parties DSV considers as confidential. The carrier should inform about treating this information also its employees and business partners. Dopravca sa zaväzuje, že počas Prepravy a nasledujúcich 3 mesiacov po Preprave nepredloží a neuzatvorí s odosielateľom alebo príjemcom vecí/zásielok uvedenými v objednávke Prepravy akúkoľvek zmluvu, ktorej predmetom bude preprava veci/zásielky, nájom dopravného prostriedku alebo prevádzka dopravného prostriedku. The carrier commits himself that during the Transport and 3 consecutive months after the Transport will not offer or sign with a shipper or consignee mentioned in the Transport order any contract about a transport of goods or rent and usage of vehicles . Dopravca sa zaväzuje, že tovar, ktorý je prepravovaný na základe objednávky DSV je chránený proti neoprávneným zásahom počas prepravy. S uvedeným tovarom prichádza do styku počas prepravy spoľahlivý a vyškolený personál. Obchodní partneri, ktorí konajú v jeho mene sú informovaní, že sú povinní zabezpečiť bezpečnosť a ochranu svojej časti dodávateľského reťazca tak, ako je vyššie uvedené. The carrier commits himself that goods, which are carried by order of DSV are protected against unauthorized interference during transport. Reliable and trained staff is employed for the transport of these goods Business partners who are acting on carrier behalf are informed that they also need to ensure security of their part of the supply chain as mentioned above. DSV Slovakia, s.r.o. vystupuje ako Zasielateľ v zmysle Zasielateľskej DSV Slovakia s.r.o. acts as a forwarder according to the Forwarder’s zmluvy a Všeobecných zasielateľských podmienok Zväzu logistiky agreement and currently valid conditions of the Association of logistics a zasielateľstva SR. and freight forwarding of the Slovak republic. Samovystavovanie faktúr Self Billing Strany sa dohodli že daňové doklady môžu byť vystavené odberateľom v mene dodávateľa za podmienok uvedených v zákone o DPH a po predošlom upozornení odberateľa, 14 dní vopred ak tak nebolo dohodnuté na začiatku spolupráce. Dodávateľ sa súčasne zaväzuje takto vystavené faktúry prijať. The Parties agreed that invoices may be issued on behalf of Contractor by DSV Slovakia s.r.o. under the conditions specified in the Slovak VAT law after a previous Contractor notification, 14 days in advance if they have not been agreed upon the beginning of cooperation. The Contractor undertakes simultaneously to accept so issued invoices. Stručná príručka pre vodičov Drivers Quick-to-read-guide Pre spoločnosť DSV ako globálnu skupinu vstupujúcu do vzťahov s rôznymi dodávateľmi je dôležité mať spoločný súbor etických postupov a noriem. Táto „Stručná príručka“ je zhustenou formou úplnej verzie Kódexu správania dodávateľa spoločnosti DSV. Opisuje, aké podnikateľské správanie zo strany svojich dodávateľov prepravných služieb považuje spoločnosť DSV za vhodné. Podrobnejšie informácie nájdete v úplnej verzii. Ako od dodávateľa DSV sa od vás očakáva, že si nasledovné normy prečítate, porozumiete im a budete v súlade s nimi postupovať pri výkone svojich povinností: As a global group engaging with various suppliers it is important for DSV to have a common set of ethical practices and standards. This “Quickto-read-guide” is an extract of the full version of DSV’s Supplier Code of Conduct. This document describes what DSV considers to be appropriate business conduct by its suppliers of road freight services. For further information, please read the full version. As a supplier to DSV you are expected to read, understand and do business in accordance with the following standards: Bezpečnosť Security • Pri výkone prepravných služieb v mene DSV nesmiete konzumovať alkohol, drogy ani silné lieky, ani byť pod ich vplyvom. • Pred prijatím zákazky sa musíte uistiť, že ste na jej výkon primerane kvalifikovaní a vyškolení. • Musíte rešpektovať zákonné požiadavky týkajúce sa dopravných činností, najmä čo sa týka príslušných pravidiel o hodinách jazdy a minimálnych dobách odpočinku vodiča, obmedzeniach rýchlosti, prevoze potravín/krmív a nebezpečných tovarov, a dodržiavať primeranú vzdialenosť, používať zákonom povolené zariadenia hands-free pre mobilné telefóny, atď. • Ste povinní sa uistiť, že spĺňate zákony EÚ a vnútroštátne zákony o cestnej preprave zahraničným prepravcom. • Ste povinní prispievať k bezpečnosti na cestách tým, že zaistíte, aby použité prepravné zariadenia spĺňali zákonom a výrobcom stanovené technické podmienky. Vaše zákazky sa musia plánovať tak, aby boli vo všetkých ohľadoch dodržané všetky vnútroštátne a • You are not allowed to consume or be under the influence of alcohol, drugs or strong medicine when you perform transport services on behalf of DSV. • Before agreeing on an assignment you must ensure that you have the adequate skills and training to perform it. • You must respect legal requirements regarding transport activities, including in particular with respect to applicable rules on driver’s hours and minimum rest periods, speed regulations, carriage of food/feedstuffs and dangerous goods, and keep adequate distance, use lawful hands-free equipment for mobile phones, etc. • You are required to ensure that you comply with EU and national legislation on road cabotage.
Download PDF file
Cookie policy